Flere forestillinger av animasjonsfilmer på originalspråket

Jeg elsker animasjonsfilm, det har jeg alltid gjort og det vil jeg alltid gjøre. Imidlertid settes det alltid opp færre forestillinger av animasjonsfilmer på originalspråket enn på norsk (tidvis settes det til og med ikke opp noen forestillinger på originalspråket) og hvis man er en voksen animasjonselsker så er dette fryktelig irriterende. Jeg innser at dette ikke er et virkelig alvorlig problem, men det føles urettferdig og det som gjør ting verre er eksempler som med Pixars Coco i fjor og Dragetreneren 3 i år der de eneste forestillingene til NfKino i Oslo var i Supreme-salen til Ringen slik at det ville kostet 50 kr mer enn vanlig når kino i utgangspunktet jo er en litt dyr fornøyelse. Og jeg vet at det er mange gode stemmeskuespillere i Norge og problemet er på ingen måte at filmer dubbes, men heller at det er så mange flere forestillinger som settes opp av de dubbede versjonene, et valg som jeg også føler er med på å underbygge ideen mange har om at animasjonsfilmer er for barn, noe som ikke nødvendigvis alltid er tilfelle. Vanligvis er familier målgruppen ja, men det er ofte humor eller scener i animasjonsfilmer som gir mer mening for voksne. Ta for eksempel de første ti minuttene i Pixars Up! (Se opp på norsk). Det er absolutt mulig at barn kan like denne delen av filmen, men den gir større inntrykk om man er litt eldre fordi man forstår scenen bedre. Og med tanke på disse scenene, så vel som alvoret og engasjementet filmskapere legger i å lage gode animasjonsfilmer, noe som også strekker seg til stemmegivningen der det ofte er lite som er tilfeldig valgt; er det rett og slett mye som underbygger budskapet mitt som er at vi fortjener alternativer. Vi fortjener muligheten til å ha like mange muligheter om vi vil se animasjonsfilmer på originalspråket som på norsk, basta!